讓翻譯更精準!Netflix 公開全新線上字幕與翻譯測試系統 HERMES

記者洪聖壹/台北報導

Netflix 在 5 年前推出時,只支援英文、西班牙文與葡萄牙文,而且影片相當老舊。如今不僅影片越來越豐富,支援的語言已經超過 20 種,包括韓文、中文、阿拉伯文與波蘭文等,不過為了確保翻譯品質,Netflix 宣布推出線上字幕與翻譯測試和索引系統 HERMES。

相信每個人看電影或影集,最希望能夠聽到最原始的語言,但是能提供最適合的字幕,以台灣地區的民眾來說,大家看美國影集,最喜歡的就是美國當地人種的對話,從中可以聽到來自美國當地各種不同的口音,但是在觀看的過程中,最希望的還是能夠有「繁體中文」的字幕,而且還要翻譯得相當適切,更不是「簡體中文」。

在台灣市場都如此,對於 Netflix 要進軍全球市場來說,能夠提供符合當地語言的字幕,而且每一支影片上映之後都能夠翻譯得正確,這可以說是一大工程。

為此,Netflix 大約在兩個禮拜之前推出全新的 HERMES 工具,透過與來自媒體翻譯領域的著名學者合作,為字幕製作者進行了五個部分測試,這包括了解英語、將慣用短語翻譯成他們的目標語言、識別語言和技術錯誤、精通字幕等,這些包商或者是跑單幫的翻譯人員們提供一個參考標準。

Netflix 強調該項測試用意在於以特定時間速度給出的多項選擇題目,用來測試翻譯人員的能力,藉此讓他們在專注於持續提升服務內容的字幕品質的同時,該工具將會對會員產生最終的影響,最終目的,當然就是希望所有 Netflix 會員能以自己的語言觀看喜歡的影片。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面